1980년대 가족과 함께 월북했다 홀로 탈북했던 오길남씨의 부인 신숙자씨와 두 딸이 북한에 강제구금된 상태라는 유엔 차원의 결론이 나왔다. 유엔 ‘임의적 구금에 관한 실무그룹’은 “1987년 이래 계속된 세 모녀의 구금은 임의적이었다”며 “이는 세계인권선언과 시민적·정치적 권리에 관한 국제협약 위반”이라고 밝혔다고 북한인권단체인 북한반인도범죄철폐국제연대(ICNK)가 전했다. 실무그룹은 북한에 이들의 석방 및 적절한 배상을 요구했다.

임의적 구금에 관한 실무그룹은 유엔 인권활동을 총괄하는 유엔 인권최고대표사무소(OHCHR) 산하의 실무그룹 중 하나다. 따라서 이 그룹의 결론은 유엔의 공식 견해로 볼 수 있다. 신씨 사건은 이제 가벼이 넘길 수 없는 국제 인권 이슈가 됐다.

이 사건을 둘러싸고는 그동안 논란이 끊이질 않았지만, 가장 기본적인 인도주의 원칙에서부터 해결책을 찾아야 한다. 무엇보다 당사자들의 자유의사를 확인하는 게 급선무다. 북한은 지난 4월27일 신숙자씨가 이미 사망했다며, 두 딸은 가족을 버린 아버지 오씨를 상대하길 거부했다고 밝혔다. 오씨는 1985년 독일 유학 중 가족과 함께 월북했다가 1년 만에 단신으로 탈북한 뒤 국내 북한인권단체들과 함께 가족 송환 운동을 벌여왔다. 사건 해결을 위해서는 우선 두 딸이 정말 북한에 남길 원하는지, 아니면 북한 당국의 압력에 못 이겨 거짓으로 말하고 있는지를 확인해야 한다. 북한 당국의 영향력이 배제된 제3국 등지에서 국제인권단체 등이 두 딸의 자유의사를 확인하는 방법을 생각해볼 수 있다. 숨진 신씨의 사인 조사와 유해 송환 여부도 가족의 뜻을 모아야 할 것이다.

신씨 사건은 남편 오씨가 재독 작곡가 고 윤이상씨를 끌어들이면서 이슈화된 측면이 있다. 오씨는 월북 과정에서 윤씨의 권유를 받았다고 주장했으나, 윤씨 가족은 월북을 권유한 적이 없을뿐더러 북한의 오씨 가족 송환을 위해 거들다 오히려 오해를 샀다고 주장해왔다. 이 사건에 과도하게 윤씨를 끌어들이는 것은 북한 인권 문제를 정치적으로 이용한다는 비판을 살 수 있다. 이번에 유엔이 나선 만큼 군더더기 없이 인도주의적 차원에서 접근하는 게 더 효과적일 것이다.

인류 보편의 가치인 인권 문제에 남과 북이 따로 있을 수 없다. 남한이건 북한이건 동일한 잣대로 인권 문제를 바라보는 게 원칙이다. 다른 정치적 의도를 뒤섞을 필요도 없다. 신씨 사건이 북한 인권 문제에 더욱 성숙하게 접근할 수 있는 계기가 되길 기대한다.

 


Human rights are universal in North and South

 
The United Nations has ruled that Shin Sook-ja and her two daughters are being forcibly detained in North Korea. Shin was the wife of Oh Kil-nam, who defected with his family to North Korea from Germany in the 1980s. He later defected from the North, leaving his wife and children behind. The UN’s Working Group on Arbitrary Detention said that the three women’s continued detention since 1987 is arbritrary, and violates of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, the human rights group International Coalition to Stop Crimes against Humanity in North Korea (ICNK) reported. The working group demanded that North Korea release Shin and her daughters with appropriate compensation.

The working group’s conclusion may be seen as the official position of the UN, since it is affiliated with the Office of the High Commissioner for Human Rights, which oversees UN human rights activities. Shin’s status in North Korea is now an international human rights issue that can no longer be taken lightly.

A solution to this situation has to be found in the most basic humanitarian principles. The most urgent order of business is to see whether the individuals involved are able to exercise free will. North Korea has claimed that Shin died on Apr. 27 and that the daughters refused to see the father who abandoned them. Oh traveled with them to North Korea in 1985 from Germany, where he was an exchange student, before leaving North Korea on his own a year later. Since then, he has been working with domestic North Korea human rights groups to have his family members repatriated. If the situation is to be resolved, we first need to know whether the daughters really want to stay in North Korea. We should consider having international human rights groups see for themselves whether the two women are able to behave at will in a third-party location where North Korean authorities don’t hold influence. The family members will also need to reach an agreement for an investigation into the cause of Shin’s death and the return of her remains.

In some sense, the reason Shin’s situation is as prominent as it has been has to do with Oh’s statements implicating the late composer Yun I-sang, a Korean composer who made his career in Germany. Oh has claimed that Yun encouraged him to go to North Korea, while Yun’s family has argued that nothing of the kind happened and that a misunderstanding actually arose while Yun was working to help repatriate Shin and the two daughters from North Korea. The excessive attempts to bring Yun into things could well be criticized for making political hay out of North Korean human rights issues.

Human rights are universal without distinctions between North and South. In principle, both Seoul and Pyongyang should be applying the same yardstick to the issue. There is also no need to add political motives into the mix. We hope the Shin Sook-ja situation becomes an occasion for people to adopt a more mature approach to North Korean human rights.

5.29. 한겨레



‘5·24 조처’ 해제하고 정경분리 원칙 살려야


이제 빛 잃은 5·24 조처를 해제하고 남북 경협 기업에 대한 실태조사를 벌여 경협 복원을 꾀해야 한다. 남북 경협은 북한의 변화를 유도하고 남북의 경제적 격차를 줄여 통일을 앞당기는 실질적 방안이다. 남북 경협 경색에 따른 피해자는 교류협력의 당사자뿐 아니라 전체 국민이다.

 

Lift the May 24 measures and get down to business with the North


It is too late to undo the damage of the May 24 measures. What the government needs to do now is lift those measures and conduct an examination of the businesses involved in inter-Korean economic cooperation, with an eye toward getting it up and moving again. Narrowing the economic gap between North and South is a useful way of encouraging change in the North and offers a real means of hastening reunification. It isn’t just the people involved in exchange and cooperation that suffer from this state of affairs-it’s all South Koreans.

5.23. 한겨레

저작권자 © 제주매일 무단전재 및 재배포 금지